BACK TO SQUARE ONE: qual o significado dessa expressão?
O que significa BACK TO SQUARE ONE? Voltar ao quadrado um? Se você ainda não sabe, continue lendo para aprender.
Antes,, porém, anote aí que também podemos encontrar BACK AT SQUARE ONE. O uso da preposição TO ou AT não afetará em nada o significado dela. Portanto, você pode dizer de um jeito ou de outro.
Lembre-se apenas que o modo mais comum é BACK TO SQUARE ONE. Agora que você já sabe disso, vamos aprender mais sobre mais uma das famosas expressões idiomáticas em inglês.
Back to square one: significado
Essa é a expressão que usamos em inglês para dizermos VOLTAR À ESTACA ZERO, VOLTAR AO INÍCIO, COMEÇAR DE NOVO.
Nos dicionários de inglês, ela é definida assim:
If you are back to square one, you have to start dealing with something from the beginning again because the way you were dealing with it has failed.
Ou seja, se você planejou algo de um modo e acabou dando errado, você tem de voltar ao início e começar tudo de novo.
Seguem alguns exemplos para ajudar a entender e aprender melhor.
Exemplos
- If this doesn’t work, we’re back to square one. (Se isso não der certo, a gente volta à estava zero.)
- We’ll have to go back to square one if the government pulls our funding on this project. (Teremos de começar tudo de novo caso o governo retire o financiamento deste projeto.)
- Yet another relationship down the tubes. I guess I’m back to square one yet again! (Apenas mais um relacionamento que não deu certo. Acho que estou de volta à estaca zero.)
- The treatment failed and she was back to square one. (O tratamento não deu certo e ela voltou à estaca zero.)
Qual a origem dessa expressão?
No Reino Unido, muitas pessoas dizem que essa expressão teve início nas narrações e comentários em partidas de futebol ou rugby. Tem toda uma história complicadinha para entender isso. Mas, como os linguistas afirmam que essa história não tem nada a ver, vamos deixá-la de lado.
Um outra teoria diz que ela veio dos jogos de tabuleiro. Mais especificamente um jogo conhecido como Snakes and Ladders. Nesses jogos, quando um jogador é punido ele deve retornar ao começo. Ou seja, ele retorna à casinha (square) de número um (one). Acontece que a expressão apareceu pela primeira vez em 1952. Nesse tempo os jogos de tabuleiro não faziam muita referência a alguém voltar à casinha um.
Por fim, uma terceira teoria afirma que a expressão veio de uma das várias brincadeiras de crianças conhecida como hopscotch (amarelinha). Neste jogo, se um jogador erra a casinha, ele ou ela deve voltar à primeira casinha. Ou seja, back to square one.
Temos aí três teorias. As pessoas geralmente acreditam naquela que elas ouviram primeiro. Então, escolha uma e aprenda sobre ela. Em todo caso, o mais importante é saber o significado e uso da expressão do que sua origem.
Well, that’s all for now. I hope you’ve enjoyed this tip. So, take care and keep learning!
» Fontes: