Fly Off The Handle: qual o significado dessa expressão?

Literalmente, algo como voar fora do cabo; mas, claro que isso não faz o menor sentido. Portanto, o que significa FLY OFF THE HANDLE?

Continue lendo para aprender o significado e o uso dessa expressão em inglês.

Fly Off The Handle: significado

A definição no Longman Dictionary of Contemporary English diz o seguinte:

to suddenly get very angry

Já no Cambridge Dictionary lemos:

to react in a very angry way to something that someone says or does

Por fim, o Macmillan Dictionary define assim:

to suddenly become extremely angry without a good reason

Exemplos

  • He’s extremely irritable. He flies off the handle at the slightest thing. (Ele é bastante estressadinho. Ele perde as estribeiras por qualquer coisinha.)
  • You have to be very careful because he flies off the handle very easily. (Você tem de tomar bastante cuidado pois ele perder o controle muito facilmente.)
  • She’s the kinda girl who flies off the handle for nothing. (Ela é o tipo de garoa que fica fula da vida por nada.)
  • If you keep flying off the handle like that, you’ll have a heart attack. (Se você continuar se descontrolando dessa maneira, você vai ter um ataque.)
  • Linda called me back and apologized for flying off the handle. (A Linda me chamou de volta e pediu desculpar por ter perdido a cabeça.)
  • Lila flew off the handle and she realizes that. (A Lila perdeu a cabeça e ela sabe disso.)

Learn more!

Fly Off The Handle: significado e uso

Caso você queira enfatizar a expressão, poderá dizer FLY RIGHT OFF THE HANDLE. Anote aí que também podemos dizer FLY INTO A RAGE, cujo significado é o mesmo.

No inglês britânico, também tem as expressões FLY INTO A TEMPER e FLY INTO A FURY.

  • Uncle Charlie flies right off the handle for nothing, you know that. (O tio Charlie perde as estribeiras por nada. Você sabe disso.)
  • I asked to speak to her boss and she just flew into a rage. (Pedi para falar com a chefe dela é ela ficou puta da vida.)

Há várias expressões em inglês para expressar a ideia de raiva extrema. Uma delas é HOPPING MAD. Outras dicas aqui no Inglês na Ponta da Língua para você ler e aprender mais são o que significa FREAK OUT e também como dizer emburrado em inglês. E ainda, o que significa VENT ONE’S SPLEEN.

Well, I guess that’s all for now, guys! I hope you’ve enjoyed learning some more idioms in English. So, take care and keep learning.

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios