Diferentes Usos de SORRY :: indo além de pedir desculpas
Você sabia que há diferentes usos de sorry em inglês? Ou seja, essa palavrinha, que é uma das mais usadas em inglês, não serve apenas para pedir desculpas por ter feito ou dito alguma coisa.
Nesta dica, compartilhada com a gente pelo prof. Luis Henrique, de Juiz de Fora – MG, você vai aprender diferentes usos de sorry em inglês.
Portanto, continue lendo!
Ah! Saiba que você pode ainda ler e ouvir a dica Como Pedir Desculpas em Inglês para complementar com o que vai ler aqui!
Começando com uma História Real…
Estava eu fazendo meu intercambio no Canadá e após alguns meses lá, meu tio faleceu. Ao saber da notícia, fiquei claro abalado. Meus pais não me contaram a real situação, então foi para mim um baita choque. Confesso que me pegou de surpresa.
Alguns amigos ao me verem triste e cabisbaixo me perguntavam o que estava acontecendo. Eu, então, respondia que não estava bem pois meu tio havia falecido.
Ao ouvirem isso, ele me diziam “Sorry!“.
Confesso que eu entendia o contexto, mas ficava me perguntando: “Sorry de quê? Não foi você quem o matou!“.
Bom! Brincadeiras a parte, nesta dica quero ensinar a vocês diferentes usos de SORRY em inglês. Afinal, ela é uma das palavras mais usadas em inglês e não é só para pedir desculpas como geralmente aprendemos em um curso de inglês.
Diferentes Usos de Sorry
» Como adjetivo
Começamos vendo o uso de SORRY como adjetivo. Neste uso podemos entender como estar arrependido, triste por alguma coisa. O Collins Dictionary trás a seguinte definição:
If you are sorry about a situation, you feel regret, sadness, or disappointment about it.
Vejamos alguns exemplos:
- She was very sorry about all the trouble she’d caused.( Ela estava arrependida por todos os problemas que ela causou.)
- I’m sorry about what’s happened. (Me desculpe pelo que aconteceu.)
- He was sorry to see them go. (Ele estava triste por vê-los partirem.)
» Para suavizar a fala
Quando alguém diz algo e você discorda do que a pessoa disse, você pode usar SORRY para suavizar a sua fala.
Nesse caso é comum usar o chunk “I’m sorry but…“.
- I’m sorry but I cannot agree with you. (Me desculpe, mas não posso concordar com você.)
- Sorry but what you’ve just said in totally wrong. (Desculpe-me mas o que você acabou de dizer está completamente errado.)
- You’re totally out of your mind if you think I’ll agree with that. Sorry! (Você está completamente louco se acha que vou concordar com isso. Sinto muito!)
» Expressar tristeza ao ouvir uma má notícia
- I’ve heard about your uncle. I’m sorry. (Eu fiquei sabendo sobre seu tio. Meus pêsames.)
- Wow! This is really sad news. I’m sorry! (Caramba! Essa notícia é muito ruim. Sinto muito!)
Uma dica Extra
Sabe aquela expressão brasileira “melhor prevenir do que remediar“? Você sabe como dizê-la em inglês?
Se não sabe, anote aí que é “Better safe than sorry“. Aproveita que você já está aqui e aprenda também outras expressões comuns com better.
E isso ai, galera! Agora que vocês já sabem alguns dos diferentes usos de sorry é so anotá-la em seu caderno de vocabulário. Assim, vocês certamente ficarão ainda mais com o Inglês na Ponta da Língua.
Espero que tenham gostado da dica! Até mais!
—
Luis Henrique é professor graduado em letras pelo CES e especialista pela UFMG. Atualmente é professor responsável pelo curso online de inglês na Traine. você pode seguir suas dicas no Instagram, clicando aqui.