In Hindsight | qual o significado dessa expressão
O que significa IN HINDSIGHT? Qual o significado de WITH HINDSIGHT? O que quer dizer WITH THE BENEFIT OF HINDSIGHT? Qual a tradução de WITH THE WISDOM OF HINDSIGHT?
Como você pode ver pelas perguntas acima, a palavra HINDSIGHT é usada em várias combinações.
Felizmente, todas elas significam a mesmíssima coisa. Portanto, tanto faz usar uma combinação ou outra que a ideia será a mesma.
Assim, siga lendo para aprender o significado e o uso de todas elas.
In Hindsight | significado
Indo direto ao ponto, a tradução de IN HINDSIGHT em português é “revendo o passado“, “olhando para trás“, “revendo os fatos“, “em retrospectiva“, “em retrospecto“, “reavaliando a situação“, “agora que já passou“, “agora que já aconteceu“.
Ou seja, essas expressões são usadas para dizer que revendo eventos passados, algo deveria ter sido feito ou não.
O Collins Dictionary define a palavra HINDSIGHT assim:
the ability to understand, after something has happened, what should have been done or what caused the event
Vale dizer que vamos precisar, algumas vezes, entender o contexto em que a expressão está sendo usada para encontrarmos um equivalente ideal em português. No entanto, se você entender a ideia central por trás da palavra HINDSIGHT, fica fácil fazer uso das expressões.
Seguem abaixo alguns exemplos. Note as equivalências em português para se sentir mais à vontade com o modo como usamos HINDSIGHT.
Exemplos
- In hindsight, it would have been better to wait. (Revendo a situação, teria sido melhor esperar.)
- With hindsight, I should have seen the warning signs. (Revendo o que aconteceu, eu deveria ter percebido os sinais de alerta.)
- In hindsight, it’s clear there were alternatives. (Olhando para trás, está claro que havia alternativas.)
- With the benefit of hindsight, it’s easy to say it was the wrong decision. (Agora que já aconteceu, fica fácil dizer que foi a decisão errada.)
- With hindsight it is easy to say they should not have released him. (Sabendo o que sabemos agora, fica fácil dizer que eles não deveriam tê-lo libertado.)
- With the wisdom of hindsight we now know that the old-fashioned aerosol sprays were a mistake. (Com o conhecimento que temos hoje, agora sabemos que os antigos sprays aerossóis foram um erro.)
- It’s easy for us to say that the war was wrong, but we have the advantage of hindsight. (É fácil para nós dizermos que a guerra foi errada, mas agora temos a vantagem de analisar os fatos ocorridos.)
- In reality, and with the wisdom of hindsight, it was an event that was waiting to happen. (Em realidade, e olhando agora para trás, era um evento que estava mesmo para acontecer.)
- What looks obvious in hindsight was not at all obvious at the time. (O que parece óbvio agora que já passou não era nem um pouquinho óbvio assim no momento.)
That’s it!
Lembre-se de anotar esses chunks of language com a palavra HINDSIGHT em seu caderno de vocabulário. Anote também os exemplos acima e outros que você encontrar nos dicionários online. Assim, você vai poder ir se acostumando com elas e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
Take care and keep learning!
Ficou muito bom esse texto, professor.
Isso me fez lembrar uma lição que estudei no livro 2 Perspectives 2000 dos anos 90. Havia exatamente uma unidade do livro com o título Hindsight, que tratavam dos verbos compostos, tais como should have, might have, could have e may have + os verbos da terceira coluna da tabela de verbos. Mas lembro que no passado eu tinha uma certa dificuldade para entender esses modais no passado. Agora está muito mais claro pra mim, talvez por eu ter ficado mais velho rsrsrs.. Faço a tradução literal para o português e fica tudo muito claro, lembrando também que devo usar para coisas que eu deveria (poderia) ter feito, mas não fiz, ou para arrependimentos (3ª condicional). E quando olhamos pra trás, exatamente como está no texto (hind, trás, traseiro, posterior, e sight, visão, ver, avistar) a gente percebe que as coisas poderiam ter sido feitas de outra maneira ou ter sido evitadas.
Parabéns, teacher!
Thanks, Renato! Fico feliz em poder ajudar indiretamente com seu inglês. Let’s keep learning together. 😊😊😊😊😊