Como dizer ‘não acredito no que tô vendo’ em inglês?
-
I can’t believe my eyes [ai quent biliv mai aiz]
-
I can’t believe my ears [ai quent biliv mai iãrz]
Lembrando que a expressão com “my eyes” é para “tô vendo” e “my ears” para “tô ouvindo“.
Caso sua intenção seja dizer “eu não conseguia acreditar no que estava vendo/ouvindo“. Ou seja, expressar tal surpresa no passado, basta trocar o “can’t” por “couldn’t” [kud’nt]:
-
I couldn’t believe my eyes.
-
I couldn’t believe my ears.
Com estas expressões aí você já economiza muito tempo na tentativa de querer traduzir palavra por palavra, pensar nas tais regras gramaticais para falar algo simples e toda aquela ansiedade e afobação típica de quem quer muito falar inglês.
Para encerrar, permita-me dizer só mais uma coisa:
Quando você tiver que dizer em inglês “eu não acredito” ou “não consigo acreditar nisto” lembre-se de dizer “I don’t believe it” ou “I can’t believe it“. O que eu quero dizer é que o ‘it’ tem que obrigatoriamente aparecer na sentença, do contrário seu inglês vai ficar capenga. Veja aí alguns exemplo:
-
I can’t believe it! How did you do that? (Não acredito! Como você fez isso?)
-
You didn’t stop? Why not!? I can’t believe it! (Você não parou? Por que não? Num acredito!)
Tem muito mais coisas a ser falado sobre o uso da palavra “believe“, mas acredito que por enquanto você já pôde saboreá-la um pouco! Ah, e pode ainda fazer uso destas expressões tão comuns com elas!
Denilso,
Gostei muito desse post. Eu já conhecia a expressão: “I can’t believe it”. Mas nunca ouvi falar de “I can’t believe my eyes”.
Com certeza vai economizar meu tempo, pois sempre tentava traduzir isso ao pé da letra (word for word).
Keep up the good work.
Professor, sua dica sobre caderno de vocabulário e caderno de chucks estão me ajudando a por em prática o 'aprendatudojunto' que você tanto prega e ensina, e de fato deram um novo rumo ao meu modo de estudar (mas como eu sou pedrero escrevo no wordpad hehe). Mais adiante eu tenho certeza que vou relatar melhor essa experiência. Muito obrigado, sua influência no meu aprendizado tem sido o 'absurda'!
Segue os fragmentos do meu 'Chunk notebook' que acabei de criar após ler esse artigo: Não acredito no que tô vendo: "I can't believe my eyes." eg: "You're really beatiful Betty! I can't belive my eyes." Não acredito no que tô ouvindo: "I can't believe my ears." eg: "What? Are you pregnat!? That's awesome! I can't belive my ears." Não podia acreditar no que estava vendo: "I couldn't believe my eyes: Eu não conseguia acreditar no que estava vendo." eg: "When that flight hit out against the building I just couldn't belive my eyes." Não podia acreditar no que estava ouvindo: "I couldn't believe my ears: Eu não conseguia acreditar no que estava ouvindo." eg: " She said me everything she was feeling! I couldn't belive my ears" ********************************************** Não acredito: "I can't belive it" [lembre-se de dizer "I don't believe it" ou "I can't believe it". O que eu quero dizer é que o 'it' tem que obrigatoriamente aparecer na sentença, do contrário seu inglês vai ficar capenga.] eg: "I can't belive it! How did you do that" eg: "You didn't stop? Why not!? I can't belive it" Se possível algum comentário por parte de todos seria muito interessante. Desde já muito obrigado.
parabens pelo blog! tem me ajudado muito.
Denilso, muito bom este blog. Cada atualização é um presente.Parabéns e obrigada.
Gosto muito dos seus artigos! São muito bons! Adorei a idéia do caderno de chunks.
Thanks Rosali1
Muito bom!!! me ajudou bastante.
Valeu Vinicius! 🙂