Expressão: ganhar as contas
Estava eu, certa vez, na entrada de uma escola quando alguém perto de mim disse “I gained the accounts last week“. Achei a sentença um tanto quanto curiosa e decidi prestar mais atenção; pois, suspeitava que aquilo ali não era bem o que a pessoa queria dizer em inglês.
Minhas suspeitas estava corretas! A pessoa estava dizendo à outra que ela havia sido demitida, ou seja, em bom português brasileiro ela havia ganhado as contas. Caso você não seja falante nativo do português saiba que aqui no Brasil quando alguém é demitido é comum dizermos:
- Fui demitido no mês passado.
- Ganhei as contas no mês passado.
- A empresa me deu as contas ontem.
Não é nada bom! Pois isto significa que você está desempregado (unemployed). Em inglês, não dizemos nada como “gain the accounts” (ganhar as contas) ou “give the accounts” (dar as contas). Por mais que, literalmente, pareça estar correto, saiba que não é assim que se diz em inglês. Para eles expressão mais comum é:
- I got fired (Eu ganhei as contas; Eu fui demitido)
- The company fired me last week. (A empresa me deu as contas semana passada.)
“Fire“, sem sombra de dúvidas, é o verbo mais usado para “dar as contas“, “demitir“. O Roberto Justus, no jogo O Aprendiz, diria em inglês “you’re fired” (você está demitido; você está no olho da rua). Aliás é isto o que Donald Trump diz na versão americana do programa – The Apprentice.
Claro que há outras expressões para descrever este triste fato em inglês. Porém, como aqui estou dando atençaõ ao mais falado e usado, então fico apenas nesta. See you tomorrow. Have a great Tuesday.
Oi Denilso !! Td bem ??Adorei o post de hoje ! Eu já vi algumas pessoas falando "give the accounts", infelizmente ! But … felizmente eu conheço o "you're fired" !! rsrsrsGostaria de te pedir um "help". Estou indo para os Eua fazer intercâmbio agora em julho e acho meu inglês uma "bela porcaria" ! rsGostaria que vc me indicasse um livro. Algo como um livro de cabeceira, um livro de sobrevivência ! rsFiz o teste "Auto-avaliação de Inglês" que tem "ali do lado" e meu resultado foi intermediário, mas sinceramente não acredito ! rsrsPedi uma indicação mas não gostei do livro. Acredito que vc possa me indicar algo pertinente já que eu confio e concordo com seu "metodo de ensino" !!Muito obrigada por continuar com essas excelentes aulas de inglês !!Mari
Mais uma expressão para ser demitido é "sack", muito comum em inglês britânico.
Creio que normalmente se diz "I was laid off" qdo a pessoa foi despedida sem justa causa, isto é, por downsizing da empresa etc. Fired é qdo você fez algo errado e foi demitido com justa causa.