Frase Feita: O que está passando…?
A situação é a seguinte: você visita um amigo; ele está assistindo a um programa de TV. Você então curioso pergunta: “Que qui tá passando?” ou ainda “que qui cê tá vendo aí?“. Em português você até que manda bem! Mas, e em inglês? O que é que você fala nesta situação!? Continue lendo está dica se quiser aprender.
Muita gente que fala inglês pensando em português sempre caem na tentação de dizer what’s passing?“. Aliás, foi isto que uma ex-aluna minha fez certa vez. Ela achou que traduzir assim palavra por palavra e usando a gramática corretamente estaria tudo certo.
Em inglês, porém, não se diz “what’s passing?“. A expressão mais comum usada por eles é “what’s on?“. Portanto, caso você queria pergunta algo como “o que vai passar na TV hoje a noite?” é só dizer “what’s on TV tonight?“.
O mesmo vale para “o que está em cartaz nos cinemas?” (what’s on the movies?). Ou seja, nada de sair por aí dizendo “what’s passing in the movies?“. Com certeza não vão te entender muito bem!
Para perguntar o que você está vendo é só dizer “what are you watching?“. Nada muito complicado, não é mesmo? Com estas expressões aí você fica ainda mais com o inglês na ponta da língua.
Aaah, com certeza tá melhor que uma doidinha num fórum, que disse: "Maybe Bruce ESTEJE tired"…. 😛