O Gerúndio em Inglês | Regras e Exemplos
Como usar o gerúndio em inglês? Será que o gerúndio em inglês é usado da mesma maneira como no gerúndio em português? Afinal, o que é gerúndio?
Continue lendo esta dica para para aprender quase tudo sobre o gerúndio em inglês. Ou, assista à aula abaixo ou direto no Youtube.
Gerúndio em Inglês | o que é
O gerúndio no inglês é caracterizado pelo acréscimo de -ing ao verbo: speaking, walking, doing, making, studying, running, etc. Há algumas regras ortográficas que devem ser observadas ao acrescentar -ing aos verbos. Para saber que regras são essas leia a dica Acrescentar ING aos Verbos.
Mas, cuidado! Nem sempre o verbo com -ing será um gerúndio. No caso dos continuous tenses, o que temos é o Present Participle e não o gerúndio. Para entender a diferença leia a dica Gerund e Present Participle.
Gerúndio em Inglês | Regras e Exemplos
O gerúndio no inglês não é usado da mesma forma que o gerúndio no português. Portanto, não pense que em inglês e português os usos são iguais. Eles simplesmente não são. Seguem abaixo os usos mais comuns do gerúndio no inglês.
» Após Preposições:
- He’s not interested in talking to us.
- I don’t want to leave without saying goodbye.
- Read more about this by clicking here.
- She’s afraid of flying.
- I’m against voting for him.
- They’re good at swimming.
- After driving all night, we definitely deserve some rest.
» Após alguns verbos
Os mais comuns são: admit, avoid, appreciate, consider, continue, delay, detest, deny, dislike, enjoy, escape, finish, forgive, imagine, include, keep, mention, miss, practice, reccommend, resist, risk, suggest, try, understand, quit. [Apenas consultando um bom dicionário e envolvendo-se com a língua você aprende isso naturalmente. Portanto, não tente decorar essa lista. Vá com calma!]
- I enjoy studying English.
- We’ve finished painting the house.
- He admitted being guilty.
- She avoids meeting her ex-boyfriend.
- He began learning English.
- I don’t mind helping them
- I deny doing that.
- We’re considering buying the house.
- My father-in-law hates driving at night.
» Após algumas expressões
Algumas são: can’t stand, it’s worth, be used to, can’t help, feel like, it’s no good, look forward to, what about, how about, it’s no use, in spite of. [Para aprender mais sobre cada uma das expressões listadas acima, clique sobre elas para ler as dicas já publicadas aqui no site.]
» Como substantivo
[Para transformar um verbo em substantivo]:- Swimming is her favorite sport.
- Jogging is good for you.
- Listening to music is my favorite hobby.
- Learning English is not as hard as you think.
- Flying makes me nervous.
» Algumas atividades
Essas são geralmente escritas com o verbo go seguido pelo gerúndio: go fishing, go bowling, go swimming, go skiing, go riding, go jogging, go shopping, go hiking, go boating.
- We went swimming last weekend.
- Let’s go fishing next week?
- I don’t want to go bowling.
- When did you last go hiking?
- They went boating together some days ago.
Há ainda alguns casos mais complexos sobre o uso do gerúndio no inglês. Mas, vamos deixá-los para uma próxima dica. Nesta você já tem muito o que aprender. Sem contar que acima estão os usos mais comuns do gerúndio em inglês. Então, vamos com calma. Gostou desta dica, então deixe um comentário abaixo. Até a próxima! 😉
Esse site é excelente. Recebo as newsletters no meu e-mail todos os dias. São aulas excelentes, de primeiríssima qualidade. Parabéns, Denilson, e muito obrigado!
Ótima explicação! Obrigada, Denilso! Não é difícil de entender. Como em tudo na língua inglesa, basta prestar atenção no contexto.
Excelente! A melhor aula de todas que você já deu! Obrigado e tudo de bom…
Estava vendo um seriado e houve o seguinte diálogo:
– That would have been supplied by someone with far greater access.
– Someone on the inside.
– Therefore, we’re back where we began… Me speaking with you.
Me intrigou esta última frase “Me speaking with you” é correto iniciar uma frase com o pronome objetivo?
Olá, Mateus!
No inglês falado há varias coisas que no inglês escrito poderá ser muito estranho. É aí que entra a questão de Gramática de Uso da Língua versus Gramática Normativa da Língua.
Se levarmos em contato que no contexto as pessoas sabem o que está sendo dito (e elas geralmente sabem; pois estão participando da conversa), então podemos afirmar que o que rolou aí é algo chamado linguísticamente de ellipsis, a omissão de uma parte da sentença, frase, expressão. Essa omissão ocorre pois não há a necessidade de ficar repetindo tudo. Ao meu ver a sentença/frase completa seria “this is me speaking with you” (isso é o que eu penso, essa é a minha opinião, isso é o que tenho a te dizer sobre isso, etc.).
Enfim, é isso aí o que tenho a dizer sobre esse caso.
😉
You’re welcome! 🙂
Olá, Eliza! Obrigado por seu comentário. Sobre sua dúvida sugiro que leia a dica do link abaixo:
Try to do ou Try doing?
😉
Realmente isso sempre me deixou doido!!! Mas vamos com calma new rs Obrigado teacher. Adorei!
o certo e My name is barry allen ou my it is barry Allen
O correto é: My name is Barry allen.