Como dizer só que não em inglês?
Para dizer só que não em inglês use a expressão said no one ever. Caso você ainda não saiba que expressão é essa nem mesmo em português, continue lendo a dica.
Nas redes sociais e salas de bate, é comum vez ou outra a pessoa usar a expressão só que não para simplesmente indicar que o que ela acabou de dizer não é verdade. Geralmente, esse só que não é escrito assim #sqn no final da sentença. Alguns exemplos são:
» Adoro estudar para as provas. #sqn
» Hora de pegar o metrô e ir trampar. Essa é a vida que pedi a Deus. #sqn
» Eu gosto tanto quando as pessoas não cumprem os horários. #sqn
» Eu queria ir para o cinema hoje à noite. #sqn
» Agora ficou tudo muito bem claro. Entendi tudinho. #sqn
» Eu tenho dinheiro. #sqn
O simples fato da pessoa adicionar o #sqn (só que não) indica que a ideia que ela deseja expressar é o contrário do que foi dito. Portanto, ela está sendo irônica.
Para dizer esse só que não em inglês o equivalente é said no one ever. O modo mais comum de encontrarmos isso na internet é #SaidNoOneEver. Ao pé da letra, podemos traduzir como “ninguém nunca disse isso“. Mas, em termos de internet a função de #SaidNoOneEver é a mesma do #sqn em português. Seguem alguns exemplos:
» Oh! I loved your haircut. #SaidNoOneEver
» I really wanna leave my bed and go to work. #SaidNoOneEver
» I love the sound of my alarm clock. #SaidNoOneEver
» He’s one of the best actors ever. #SaidNoOneEver
» We love Justin Bieber. #SaidNoOneEver
» Thank God it’s Monday. #SaidNoOneEver
Lembre-se que essa é uma típica gíria de internet. Portanto, você não a usará em todos os cantos. Mas, saiba que às vezes em um conversa entre amigos alguém poderá dizer isso sem problemas. Afinal, nas interações informais as coisas são mais aceitas.
Acho que isso! Agora que você já saber como dizer só que não em inglês, aprenda também outras Gírias da Internet em Inglês.
Denilso, você sabe dizer se abreviam também, como o ‘nosso’ #sqn? Ficaria algo do tipo #snon..existe isso?
Ueritom, até onde eu sei, eles não abreviam. o tal do Said No One Ever é para eles um meme. Portanto, no meme, usam a frase inteira sem abreviações. 🙂
You’re welcome, Ubiraci! Glad to know I set you free! 🙂
Thanks, Luis! 🙂
Aí é que está, André! O Borat é um cara que fala inglês não-nativo. Logo, não podemos usar o jeito dele como se fosse algo padrão. Além disso, a dica se refere a uma hashtag na internet; logo, hashtag por hashtag é o que está no texto. 🙂
Olá, Lucas!
No caso do meme, em inglês, o SAID NO ONE EVER cumpre bem a função. Mas, na língua falada fora da internet, há outras expressões. O “except not” até se encaixa nesse contexto em algumas situações, mas nem sempre. Além disso, o uso do “except not” pode deixar várias interpretações abertas que apenas o contexto deixará claro o que a pessoa realmente quer dizer. 🙂
Muito bom Denilso!!! Obrigada!!
Costumava dizer “but no” após uma afirmação 🙁 hahah
Sim, Cleber! Há outras maneiras de expressar o “só que não”. No entanto, o que parece não ter ficado claro aqui é que estamos nos referindo ao meme da internet. Ou seja, qual é a forma mais comum usada na internet para expressar o nosso “só que não” (#sqn) também comum na internet? Com esta pergunta em mente, a resposta mais frequente na internet em inglês é a frase “said no one ever”. 🙂
Obrigada pela dica, vou usar bastante!
His name is DenilsO, not Denilson.. 🙂
Pois é! Como eu digo a expressão “said no one ever” é a expressão mais usada no mundo virtual para expressar a ideia do nosso também virtual “só que não” (#sqn). Ou seja, se na internet (Facebook, Twitter, Instagram, etc.), alguém falar algo e indicar que aquilo não é verdade, em inglês eles certamente usarão com muito mais frequência o “#saidnooneever”. Enfim, há inúmeras outras maneiras de expressar a ideia no inglês falado do dia a dia, mas na internet a maioria opta pelo que está na dica. Tudo uma questão de avaliarmos o contexto e a expressão mais usada nele. 🙂