Se o convite ainda estiver de pé em inglês (c/ áudio)
Como dizer SE O CONVITE AINDA ESTIVER DE PÉ em inglês? Será que podemos traduzir literalmente? Será que há uma frase específico para transmitir essa ideia? Continue lendo para aprender!
[Aviso: Ouça a versão em áudio desta dica, lendo-a diretamente em nosso site » clique aqui]
Às vezes, os amigos nos convidam para fazer algo e por uma razão ou outra podemos não aceitar. Ou seja, deixamos para próxima. Por fala nisso, assista ao vídeo Como Dizer Deixar Pra Próxima em Inglês. Mas, alguns dias passam e, então, queremos saber se o convite ainda está valendo. Ou seja, queremos saber se o convite ainda está de pé. É claro que você, uma hora ou outra, terá de falar isso em inglês. Então, para ficar tudo bem fácil anote aí que para dizer SE O CONVITE AINDA ESTIVER DE PÉ em inglês, algumas frases bem comuns são:
- If the invitation still stands…
- If the invite still stands…
- If the invitation is still open…
- If the invitation is still standing…
Veja os exemplos:
- If the invitation still stands for dinner, I would love to join you. (Se o seu convite para jantar ainda estiver de pé, eu adoraria me juntar a vocês.)
- If the invitation still stands, Martha and I would love to have dinner with you tonight. (Se o convite ainda estiver de pé, Martha e eu adoraríamos jantar com você hoje à noite.)
- If the invitation still stands, please add my name to the list. (Se o convite ainda está de pé, coloque meu nome na lista por favor.)
- I’d love to come, if the invite still stands. (Eu adoraria ir, se o convite ainda estiver de pé.)
- I’m free on Thursday if the invite still stands. (Estou livre na quinta caso o convite ainda esteja de pé.)
- If the invite still stands next Summer, I may be knocking on your door. (Caso o convite ainda esteja de pé no próximo verão, pode ser que eu apareça por aí.)
- I’ll go to church with you and your family this Sunday; that is, if the invitation is still open. (Eu irei à igreja com você e sua família no Domingo; isso se o convite ainda estiver valendo.)
- If the invitation is still open, I’d love to take you to the party. (Se o convite ainda estiver de pé, eu adoraria levar você à festa.)
- If the invitation is still standing, I will come visit your organization in Dublin. (Se o convite ainda estiver valendo, eu vou visitar sua empresa em Dublin.)
Nada muito difícil de se ter na ponta da língua, não é mesmo? É só procurar por mais exemplo, praticar e assim você não esquecerá.
Mas, para não ficarmos só nisso, anote aí também que caso você queira dizer SE A OFERTA AINDA ESTIVER DE PÉ, a fórmula é praticamente a mesma basta mudar a palavra INVITATION/INVITE para OFFER:
- If the offer still stands…
- If the offer is still standing…
- If the offer is still open…
Prontinho! Agora é só procurar por mais exemplos e ficar ainda mais craque com essa expressão.
Para encerrar, convido você a conhecer o Inglês na Ponta da Língua Premium, uma área exclusiva para assinantes do nosso site. Nela você tem textos com áudios, dicas de chunks, aulas, dicas de pronúncia e muito mais coisas para você ficar cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
That’s all for now, guys! Take care and keep learning!
Thank you, it is always a pleasure to see their classes, Mirles