O correto é “Zé’s house” ou “house of Zé”?
Umas das dúvidas mais comuns entre os estudantes de inglês é com relação a dizer coisas como:
- casa do Zé
- carro do Fábio
- computador da Paula
- mãe do João
- o namorado da Karina
- a esposa do Pedro
O fato é que as pessoas costumam querer traduzir estas frases palavra por palavra e assim acabam dizendo, por exemplo, “house of Zé“, “car of Fábio“, “computer of Paula“, etc.
Você até será compreendido se falar assim. O problema é que não soará nada natural. Afinal, em inglês, o mais comum é que digam:
- Zé’s house
- Fábio’s car
- Paula’s computer
- João’s mother
- Karina’s boyfriend
- Pedro’s wife
Isto porque ao usar o nome de pessoas o mais comum é usar o tal do Genitive Case. Assim sempre diga:
- I’m going to Zé’s house. [Estou indo pra casa do Zé.]
- This is Fábio’s car. [Este é o carro do Fábio.]
- They bought Paula’s computer. [Eles compraram o computador do Paulo.]
É isto por hoje! See you next week! Take care!
Isso seria so para pessoas ou nomes proprios, correto? porque por exemplo Univerdade de Lisboa, seria Lisboa´s university ou University of Lisboa?car´s doors ou door of the car?
E quando é obrigatório usar o 'of' ??Você não explicou.Tá parecendo que nunca se usa o 'of'. É assim mesmo? Nunca se usa o 'of'?
Exatamente! Faltou eu dizer um pouco mais!O que está no blog [no post acima] e também no post que falo sobre o Genitive Case refere-se apenas ao nome das pessoas. Por isto os exemplos terem sempre o nome das pessoas.No caso de animais ou objetos sempre usaremos o 'of'. Desta forma temos:1. University of California2. the door of the car ou apenas the car door3. the tail of the dogCom PESSOAS [nomes próprios] o correto será sempre o uso do 's para expressar a propriedade.1. Miguel's question2. Neto's girlfriend3. Michelle's motherNote que nos últimos exemplos temos o nome das pessoas a quem o objeto pertence. Já nos primeiro exemplos acimaestamos falando de objetos ou animais.:D
Nice Post!…i don't know if that's the appropriate place to ask for a post… but pleas could you post something on how to say "passei de ano" in english?once i heard "i succeeded" but i don't knowlooking forward for the post!thanks!
E quando termina com s o nome? Tipo Marcos? Fica Marcos's mother?
Denilso, e quando nos referimos a homem, mulher, criança e profissões.Está correto os exemplos abaixo?The man's car. The manager's wallet.
Felipe, alguns gramáticos consideram em desuso o apóstrofo seguido do s, ou seja, eu tenho…Marcos' house ao invés de Marcos's house, inclusive no inglês Britânico pronuncia este último s. Carlos
eu estou tendo uma dificuldade enorme em aprender ever, yeat, already … (present perfect) tem alguma coisa aí pra me explicar, que seja mais detalhada …bye