Traduções das Cantadas em Inglês
Segue abaixo a tradução [e talvez explicação] de cada uma das pickup…
Continue Lendo »Palavra-chave: HEART
O coração sempre mexe com o sentimento das pessoas. É comum, em…
Continue Lendo »Como é que se diz “já tô indo!” em inglês?
A situação é a seguinte: você está em um canto qualquer da…
Continue Lendo »O que significa flogging a dead horse?
Há muito tempo atrás quando os primeiros colonizadores começaram a chegar nos…
Continue Lendo »Expressão: ganhar as contas
Estava eu, certa vez, na entrada de uma escola quando alguém perto…
Continue Lendo »Frase Pronta: Como se eu não soubesse
Hello everyone, how are you all doing? Well, last Wednesday I went…
Continue Lendo »Expressão: How do you like them apples?
Digamos que você esteja competindo alguma coisa com um americano. Sei lá!…
Continue Lendo »Frase Pronta: Tá servido?
A situação é a seguinte: você está comendo algo e de repente…
Continue Lendo »Expressões: de mala e cuia
Veja só estas sentenças: Roberto saiu daqui de mala e cuia dizendo…
Continue Lendo »Erros de Interpretação: MIDWIFE
Uma leitora do site, dias atrás resolveu reclamar do termo “midwife” que…
Continue Lendo »Artigo: As 100 palavras mais usadas da língua inglesa
No livro “Inglês na Ponta da Língua – método inovador para melhorar…
Continue Lendo »Frase Pronta: Você não sabe o que está perdendo
O tema de hoje é com base na pergunta de um leitor.…
Continue Lendo »Palavras e usos: MEET, KNOW, BE
Uma leitora que acompanha este blog praticamente desde o seu ínicio me…
Continue Lendo »Expressão: Bater o telefone na cara de alguém
Se “cara” em inglês é “face”, “telefone” é “telephone” e “bater” é…
Continue Lendo »